Knigavruke.comРоманыЭластичные сердца - Клэр Контрерас

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:
class="p">]

Un poquito (испанский) — Чуть-чуть.

[

←18

]

Target REDcard — это программа кредитных и дебетовых карт, предлагаемая корпорацией «Tаргет». Она предоставляет пользователям дополнительные преимущества при покупках в магазинах

[

←19

]

Ричард Милхауз Никсон — американский политический и государственный деятель, 37-й президент США (1969–1974) от Республиканской партии. Уотергейтский скандал — политический скандал в США в 1972–1974 годах, закончившийся отставкой Никсона. В июне 1972 года полиция задержала в вашингтонском комплексе «Уотергейт» пятерых агентов, которые пытались установить подслушивающие устройства в штаб-квартире Демократической партии. Журналисты газеты Washington Post Боб Вудворд и Карл Бернстайн опубликовали серию расследований, показывавших, что Никсон был осведомлён о шпионской операции в Уотергейте, что она финансировалась за счёт средств, собранных на его предвыборную кампанию.

[

←20

]

Hija — дочь / дочка / доченька (испанский).

[

←21

]

Te ves cansada — Ты выглядишь уставшей (испанский).

[

←22

]

Мартин Фицджеральд Лоуренс (англ. Martin Fitzgerald Lawrence) — американский актёр, стэндап-комедиант, режиссёр, сценарист и продюсер.

[

←23

]

Отсылка к реакции Спока из вселенной «Звёздного пути». Спок, будучи вулканцем, отличается логичным поведением и подавлением эмоций.

[

←24

]

Маглы — термин из «Гарри Поттера», обозначающий людей без магических способностей.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?