Knigavruke.comРоманыАнна - Наталья Малышева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 24
Перейти на страницу:
как изначально был более юмористическим, нежели страстным. Хотя и здесь Анна умудрилась добавить выступлению перчика. На сцене появилось восемь стульев, на каждом из которых лежал цветной платок, скрывавший от зрителей небольшие камушки гальки. Суть конкурса заключалась в том, чтобы участница, сев на стул, при помощи одного лишь мягкого места сумела правильно сосчитать количество камней, лежащих на ее стуле. Сев на стул, девушка начала работать не только задницей, но и мимикой. Бароне расхохотался, наблюдая, как комично Анна, ерзая на стуле, пытается сосчитать камни. Видимо, вовремя поняв, что все это действо со стороны выглядит крайне смешно, девушка подключила к движением плечи и стала перемещаться по поверхности стула словно бы в танце, поймав ритм музыки, включенной в качестве фонового сопровождения номера. К слову, правильно сосчитали количество камне пять девушек из восьми, но Анне добавили балл за артистичность, и она вновь умудрилась опередить соперниц.

Четвертым номером девушки на выбывание под музыку крутили обруч. У кого обруч падал, тот выбывал из состязания. В конце концов на сцене остались три девушки, по уверенным движениям которых было ясно, что они могут крутить свои обручи как минимум до рассвета, поэтому было предложено разделить баллы первого места между этими тремя участницами, среди которых снова оказалась и Анна.

Ради пятого конкурса на сцене появилось двое крепких парней, державших толстую веревку на уровне плеч. Вновь зазвучали ритмы восточной музыки, под которые девушкам предлагалось пройти под веревкой, не касаясь ее. С каждым новым кругом веревка опускалась на пять сантиметров, усложняя задание. Вот где невысокий рост Анны впервые сыграл ей на руку. Миниатюрная и гибкая девушка, не сильно напрягаясь, переиграла соперниц в этом не таком уж и простом конкурсе. Зал встречал каждую очередную попытку конкурсанток громкими аплодисментами в такт музыке. И когда Анна поставила безусловный рекорд, зрители наградили ее долгими и бурными овациями.

А вот в следующем конкурсе удача отвернулась от Анны и она выбыла одной из первых. Каждой участнице ведущий выдал по шарику и предложил намагнитить его, натерев о волосы. Затем шарики размещались на головах конкурсанток, и девушки должны были танцевать, стараясь удержать шарик на голове.

Было еще несколько веселых и зажигательных конкурсов, заставивших зрителей от души повеселиться, но к концу вечера было ясно без подсчета баллов, что миниатюрная блондинка на радость Пьеро обошла своих сицилийских соперниц. И все же баллы были сосчитаны и озвучены для зрителей. Каждой из девушек вручили призы от спонсоров, а для поздравления победительницы на сцену снова пригласили Бароне.

— Как мы и обещали, главный приз этого конкурса — ужин в компании нашей гордости и практически символа города Наро, — звонко произнес ведущий в микрофон. — Спасибо Пьеро, что согласился подарить нам этот вечер. Но будем честны, тебе не на что жаловаться. Каждый мужчина на этой площади с удовольствием подменил бы синьора Бароне в этом нелегком деле, — хитро подмигнул ведущий, встретившись взглядом с Пьеро, и зрительный зал загудел в ответ, подтверждая сказанное.

Бароне буквально светился, кайфуя от происходящего. Ресторан, в котором паре предстояло поужинать, в очередной раз громко упомянули со сцены, и это означало, что за ужином Пьеро будут наблюдать со всех окрестных столиков. Взяв девушку за руку, Бароне помог ей спуститься со сцены.

— Поздравляю! И вас и себя. — Улыбаясь, сказал Пьеро, любуясь раскрасневшейся от участия в конкурсах победительницей. — Я рад, что победили именно вы.

— Я тоже, — улыбнулась Анна. — Как только озвучили главный приз, я поняла, что не могу проиграть.

Бароне довольно ухмыльнулся.

— Мой приз — это ваше время этим вечером и ужин в ресторане? — уточнила девушка, пока он шли вместе вдоль полуопустевших зрительных мест. Некоторые из зрителей поздравляли девушку и желали паре отличного вечера.

— Ага, — кивнул Бароне.

— И я могу распорядиться им на свое усмотрение?

— Ддда, — уже менее решительно ответил Пьеро.

— Отлично! — Засияла девушка. В это время они с Пьеро подошли к местам, которые занимали американские туристки, пришедшие поддержать Анну на конкурсе. Естественно, все они были бескрайне рады ее победе. — Пьеро, у миссис Стоун сегодня юбилей. И я хочу, чтобы вместо меня на этот ужин пошла Оливия. Это будет мой подарок в честь круглой даты. Оливия, вы же согласитесь подменить меня на ужине с Пьеро? — спросила девушка у потерявшей дар речи дамы. — А я по вашей, Пьеро, рекомендации нашла того, кто отвезет меня на море полюбоваться закатом и заберет обратно. Спасибо!

И не дожидаясь особо ответа ни от Оливии, ни от Пьеро, Анна чмокнула опешившего Бароне в щеку и поспешила исчезнуть с площади.

7 / Другая Анна

Первые пару секунд Пьеро был в растерянности, затем еще пару секунд в бешенстве, а потом молодой человек громко и от души расхохотался.

— Эта девушка бесподобна! Меня впервые так по-черному продинамили. Ну, что ж, миссис Стоун, уговор есть уговор. Предлагаю отметить ваш юбилей в одном из лучших ресторанов Наро, где нас уже ждет столик и целый зал любопытных горожан. Вы готовы? У меня за углом припаркована машина. Вообще, здесь недалеко и можно было бы прогуляться, но мне хочется прокатить вас на своем Мерседесе для полноты впечатлений.

Ресторан и в самом деле был полон посетителей, с трудом сдерживавших любопытные взгляды. Бароне, как ни в чем ни бывало, предложил своей спутнице присесть за столик и помог ей, выдвинув стул.

— Итак, не буду уточнять ваш возраст, скажу лишь, что выглядите вы, миссис Стоун, просто фантастически. С юбилеем! — И молодой человек поднял бокал белого вина, предлагая собеседнице последовать за ним.

— Ах, Пьеро, не смущайте меня, — щеки старушки тотчас порозовели. — Я знаю, что вам гораздо интереснее было бы сейчас проводить время в компании своей ровесницы, но для меня выходка Анны была таким же сюрпризом, как и для вас. Пожалуйста, не обижайтесь на нее. Здесь нет ничего личного. Думаю, вы ей вполне симпатичны, но... Анна знает, как трепетно я отношусь к вам и вашему творчеству, и знает, что значит для меня этот вечер. Спасибо, что не отказались.

— Кто ж по доброй воле откажется от ужина, который для нас приготовили? Поверьте мне, Оливия, когда вы попробуете местную кухню, вы будете летать на Сицилию вовсе не ради наших концертов, — подмигнул Бароне, делая глоток вина. — Я еще утром заметил, что Анна — единственная из всей американской группы не является поклонницей нашего трио. Вы близко знакомы, раз она преподносит вам на день рождения такие подарки?

— Мы не просто

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 24
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?