Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А почему Гилмора не взяли в малый Совет? – спросила Тамира. – И что это такое, малый Совет?
– Об этом вам лучше забыть, – серьезно сказал ректор. – Да и не знаю я, почему. Они были не разлей вода на момент создания Совета. Возможно, из-за дочери Гилмора. Но я склоняюсь к мысли о том, что, потеряв старшего друга и наставника, а в полной мере Совет заработал после Алой Ночи, король попросту побоялся лишиться еще и побратима. Вот и не стал подвергать его опасности. Но это исключительно мое мнение. Маргарет, открывайте портал.
Из королевского кабинета уже была убрана клетка, да и брата с сестрой, то есть отца с дочерью, уже не было видно.
– Мы должны что-то знать? – спросил Вальтер.
– Корнелия по состоянию здоровья больше не может участвовать в Отборе невест, – устало произнес Линнарт. – Гилмор вернется к выполнению своих обязанностей и начнет передавать управление своему секретарю, дерру Роллису.
Склонив голову к плечу, Маргарет спросила:
– Как он отреагировал?
– С облегчением, – криво улыбнулся король. – Гилмор не был счастлив на этой должности. Тяготился ею.
– Роллис чрезмерно инициативен и обожает хитрые многоходовки, – тяжело вздохнул Вальтер. – Намучаемся. Мой король, мне бы на ночь забрать Тамиру Кодерс. Провести пару ритуалов с ее кровью.
Король кивнул и, коротко усмехнувшись, проворчал:
– Если увлечетесь, проводите малый свадебный обряд. Тогда не придется на рудник ехать. Я тут недавно внес небольшую корректировку в закон об Отборах.
– Тогда я заберу ее прямо сейчас, – сориентировался ректор.
Ни Тамира, ни Маргарет ничего возразить не успели. Только Каприз вернулся на плечо хозяйки. И под звон часов Вальтер утащил добычу в свое логово.
– Обед, – задумчиво произнесла Маргарет. – Надо же, у меня еще никогда не было таких насыщенных дней. Когда я вернусь в академию, мне придется очень тяжело.
– В Келестине наши дипломы не слишком уважают, – отстраненно заметил Линнарт.
– Что ты, – рассмеялась Маргарет, – какой Келестин! У меня теперь здесь дел невпроворот. Надо оформить документы для Тарии и Ривергейла, привести в порядок семейный бизнес – у отца было несколько магазинчиков с артефактами и книжная лавка. Нужно восстановить сожженное поместье, дать образование Ривергейлу, его еще не рожденной сестре. Да и самой Тарии неплохо бы сырой дар как-то оформить.
Маргарет перечисляла, перечисляла и вдруг жалобно подытожила:
– Богинюшка, а жить-то я когда буду?
– Документы для мэдчен Тарии и ее ребенка уже готовит Мадин, – успокаивающе произнес Линнарт. – Поместье будет восстановлено за счет короны – семья Первого Клинка имеет целый ряд преимуществ. Остаются только лавки и личные вещи твоих родителей. Неотправленные письма или контракты. Кстати, уже три семьи попытались заявить о наличии брачного контракта между тобой и их наследниками.
Мэдчен Саддэн удержала первые пять слов, пришедших на ум, сдержанно выдохнула и напряженно спросила:
– Что вы им ответили?
– Что этот вопрос будет решаться в зале Истины. Маргарет, закрой глаза.
Просьба короля была так внезапна, что мэдчен Саддэн послушалась, даже не задумываясь и не задавая вопросов. И только почувствовав телепорт, вспомнила, что Лин собирался ее украсть.
– Угадаешь, где мы?
– Пахнет свежескошенной травой, – включилась в игру Маргарет, – журчит ручеек. Еще я слышу птиц, чувствую ветер – мы в парке?
– Почти, – рассмеялся Линнарт. – Открывай глаза.
– Какая красота, – выдохнула Маргарет.
Ручей был довольно широк. Он бежал среди камней, и даже издалека чувствовалось, что вода в нем ледяная. Все вокруг поросло сочной зеленой травой. Но самое главное, что совсем рядом виднелись горы, а с другой стороны – темный бескрайний лес.
– Где мы?
– Мое любимое место, – мечтательно произнес Линнарт. – Предгорья, родовые угодья Дарвийских. Здесь я провел самую счастливую часть детства. Идем, пора обедать.
За высоким валуном пряталась объемная корзина, расстеленный плотный плед, ворох подушек и какой-то странный, очень низкий стол.
– Это из Степи. Подарок эс-гурдэ, чтобы я мог вкушать яства на природе и не ронять своего достоинства, – последние слова король явно процитировал.
– А ты ронял? – поддела его Маргарет.
– Я – нет, но посол – лицо короля. И он уронил в Степи все, в том числе и мясо в кострище. А это, по мнению степняков, приманивает злых духов. У них свои понятия об этикете, и открыто выразить негодование и недоумение они не могут.
– Почему?
– Потому что степняки знают только два состояния: мир или война. Мир только с друзьями, а друзьям замечаний не делают. Поэтому посол вернулся с этим столиком.
– Хорошо, что между Степью и нами Келестин.
– Да, дерр Лазарий был откровенно плохим послом, – кивнул Линнарт. – Ставленник Совета министров. Но зато мне удалось назначить на его место своего человека. Так, хватит.
Пожав плечами, Маргарет продолжила опустошать корзину. Хватит так хватит.
Уставив глянцевую поверхность столика бесчисленными плошками с соусами и мелко порубленным мясом, Маргарет осторожно вытащила стопку плоских лепешек.
– Степной обед, – с улыбкой произнесла она. – Мне нравится.
– С одним исключением – мясо не конина, – кивнул Линнарт.
Мэдчен Саддэн взяла лепешку, насыпала на нее немного мяса, скрутила рулетик и окунула его в один из соусов. Линнарт действовал так же ловко. И некоторое время они молча ели – особо говорить не хотелось.
После король помог убрать все обратно в корзину и вытащил большой термос и вазочку конфет. Маргарет достала чашки, блюдца и сахарницу. Через полминуты к ароматам природы добавился крепкий, терпкий запах кофе.
– Ты самая необычная мэдчен из всех, что я встречал, – уверенно произнес Линнарт. – Ты состоишь из противоречий и острых шипов, смазанных ядом. Блеск твоего острого ума немного прикрыт хорошим воспитанием.
Маргарет замерла. У нее в груди стало так тесно, будто появилось второе сердце. Неужели?
– Спасибо, – непослушные губы едва смогли вымолвить это простое слово.
– Не стоит. Ты истинное украшение этого Отбора, Маргарет. – Лин подался вперед и взял ее ладонь. – Я бесконечно рад, до безумия, до помешательства, что столкнулся с тобой в том коридоре.
– Знакомство вышло не очень хорошим, но запоминающимся, – неловко пошутила Маргарет.
– Очень запоминающимся. Перебить эти воспоминания удалось лишь другими, более откровенными, – чуть хрипловато произнес Линнарт. – Я не хочу, чтобы между