Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кэл открыл рот, явно собираясь продолжать расспросы, но тут открылись двери и красивая высокая женщина пригласила их войти. Без сомнения — хозяйка. Одета в белый кардиган и брюки в черно-белую клетку. Седые волосы аккуратно уложены, голубые глаза смотрят прямо и дружелюбно, легкий загар говорит о том, что женщина немало времени проводит на свежем воздухе.
— Вот и вы наконец! — воскликнула она с мягким акцентом. — Я рада, что вы приехали. Проходите, пожалуйста. — Она дружеским жестом пригласила друзей в большой холл, дорого и со вкусом обставленный мебелью полированного дерева. Стены покрывали темно-синие обои с крошечными золотыми гербами, которые мягко поблескивали в мерцающем свете дюжины разнокалиберных свечей. — Я Кэролайн, — представилась она, протягивая руку Джеймсу. — А вы, должно быть, мистер Стюарт.
— Именно так. Джеймс, пожалуйста. А это мой друг Калум Маккей.
— Очень рада, — ответила Кэролайн Роутс. — Идемте, я покажу ваши комнаты. — Она повела их вверх по изогнутой лестнице на следующий этаж. — Если судить по себе, — сказала хозяйка, открывая двери, — после долгого пути вам захочется освежиться. Пожалуйста, устраивайтесь, вот здесь можно найти выпить, а потом спускайтесь, я буду ждать вас внизу.
Комнаты оказались просторными и удобными. Джеймс поставил сумку на пол рядом с кроватью, сел на край и пару раз подпрыгнул, чтобы проверить твердость матраса, а затем отправился в ванную, отделанную синей плиткой, чтобы опробовать сантехнику.
— Полагаю, вы проголодались, — сказала леди Роутс, когда примерно через полчаса они спустились вниз. Она провела их через холл и ряд широких дверей из красного дерева. — В гостиной есть напитки и закуски; до обеда продержитесь.
Гостиная оказалась размерами никак не меньше, чем весь первый этаж Глинн Слугейн Лодж в Абердиншире. [Глин Слугейн Лодж (Glen Slugain Lodge) — развалины старинного поместья в Шотландии.] Джеймса восхитило убранство помещения. К низкому столику были придвинуты два кресла с обивкой из темно-красной кожи. На столике стоял поднос с напитками и тарелочки с чипсами, крекерами и солеными орешками. Напротив очень большого телевизора стоял ряд стульев.
— Скоро будут новости, — Кэролайн прошла к телевизору и включила его. — Учитывая последние события, думаю, вам захочется посмотреть. Если неинтересно, выключите. Вот пульт. Располагайтесь и будьте как дома. Я отлучусь на кухню, но скоро составлю вам компанию. — Она вышла, оставив друзей в некотором недоумении.
Кэл тут же открыл бутылку эля и разлил по бокалам.
— Твое здоровье! — он неопределенно махнул своим бокалом в сторону Джеймса и залпом выхлебал сразу половину. Пока он пил, взгляд обегал помещение, задерживаясь на тех или иных деталях. — Экое чудное место!
— Легко сказать, «как дома», — проворчал Джеймс. Он воспринял слова хозяйки как шутку, но посмотрел на Кэла и поразился странному выражению лица друга.
— Знаешь, обстановка вполне по тебе, — серьезно сказал Кэл. — Я запросто могу представить тебя здесь «как дома».
— А я вот даже не уверен, что мы можем позволить себе остаться на ужин, не говоря уже о том, чтобы переночевать, — ответил Джеймс, безуспешно пытаясь поднять себе настроение.
— Да о чем тут беспокоиться, Джимми? Бери пример с меня!
— Ладно, Кэл, закусывай и заткнись, — сказал Джеймс, двигая по столу тарелочку с орехами.
Начались новости. Комментатор Би-би-си Джонатан Трент выглядел озабоченным.
— Добрый вечер. Сегодняшнюю передачу мы посвятим освещению национальной трагедии, смерти короля Эдуарда. — В левом нижнем углу экрана появилась маленькая золотая корона и королевский вензель, а над ним — черная полоса.
— Господи, — пробормотал Кэл. — Они даже логотип придумали, чтобы народ рыдал погромче.
— Как я обещал в дневной передаче, приводим сообщение от нашего корреспондента Кевина Кларка с Мадейры. Но прежде чем я дам ему слово, мы приглашаем вас в Палату общин, чтобы повторить сегодняшнее дневное заявление премьер-министра Томаса Уоринга в парламенте. — Трент, очень опытный ведущий, словно задумался на пару секунд, повернулся к своему монитору и пояснил: — Вот что происходило в парламенте сегодня днем.
Глава 5
На телеэкране возникло изображение переполненного зала Палаты общин. Все места на зеленых кожаных скамьях были заняты, на галереях для прессы не протолкнуться. Даже в проходах стояли люди. Премьер-министр со скорбным выражением на лице взял черный портфель и поднялся с передней скамьи. Кивнул спикеру палаты и занял председательское место.
— Господин спикер, — хорошо поставленным голосом начал он, — в дополнение к моему заявлению для прессы, сделанному вчера вечером на Даунинг-стрит, я обязан с сожалением сообщить палате о смерти Его Королевского Величества Эдуарда Девятого, короля Англии, Он скончался в своей зимней резиденции. Медицинский персонал больницы Святого Вознесения в Фуншале на Мадейре, объявил о смерти Его Королевского Величества вчера, в девятнадцать сорок пять по местному времени. Предварительное расследование, проведенные полицией при сотрудничестве с нашими консульскими властями, показывает, что король был найден в своем доме его камердинером, обеспокоившемся звуком выстрела. Он обнаружил короля с огнестрельным ранением в голову.
В настоящее время неизвестно, была ли смертельная рана получена случайно, в результате опрометчивых действий самого короля или стала результатом нападения неизвестного лица или лиц. Решение этого вопроса запрошено нашим правительством в первоочередном порядке. Мы уверены, что соответствующие органы полностью разделяют нашу озабоченность. — Он прервался, чтобы глотнуть воды из стакана, стоявшего рядом с ящиком для рассылки, тем самым предоставив участникам заседания обрушить на себя град вопросов.
— Господин премьер-министр! — наперебой кричали люди, размахивая повестками, чтобы привлечь внимание. — Господин Оратор!
— Это заказное убийство! — воскликнул Олмстед Карпентер, спикер палаты, со своего высокого кресла. — К порядку, дамы и господа, пожалуйста! Премьер-министр продолжит заявление. — Карпентер обвел собравшихся тяжелым взглядом, чем вызвал еще одну вспышку нетерпеливых голосов.
— Благодарю, господин спикер, — продолжил премьер-министр, дождавшись, пока стихнут выкрики с мест. — Я только хотел добавить, что правительство принимает все меры для того, чтобы останки короля были доставлены самолетом в Лондон для захоронения. Португальские власти заверили нас в том, что тело будет предоставлено немедленно после завершения следствия. Заверяю Палату, что мы тесно взаимодействуем с нашими иностранными коллегами, чтобы добиться скорейшего завершения предварительного этапа этой печальной процедуры.
Премьер-министр резко сел, что послужило сигналом для скамьи оппозиции. Первым