Шрифт:
-
+
Интервал:
-
+
Закладка:
Сделать
Перейти на страницу:
которые соединяют молекулы воды из воздуха в облачное скопление, которое может свободно перемещаться, произвольно менять цвет и текстуру и таким образом осуществлять передачу любой информации. Технология принесла масштабные изменения в сферу образования. Более подробно см. рассказ «В ожидании облака» в серии «Китайская энциклопедия». – Прим. авт.
53
Цитата по «Книге обрядов», которая в I веке н. э. вошла в конфуцианское «Пятикнижие». – Прим. перевод.
54
Отрывок из китайской оперы «Му Гуйин принимает командование», где легендарная героиня в возрасте пятидесяти трёх лет снова берётся за оружие и возглавляет армию, чтобы защитить страну. – Прим. перевод.
55
Образ из стихотворения «Пипа» танского поэта Бо Цзюйи (772–846). Цитируется по переводу Л. З. Эйдлина. – Прим. перевод.
56
Вольная цитата романса в жанре цы сунского поэта Су Ши (Су Дунпо, 1037–1101) «Песня на водный мотив». Приводится по переводу А. Алексеевой. – Прим. перевод.
57
Цитаты в рассказе приводятся по переводу И. А. Алексеева, пунктуация изменена. – Прим. перевод.
Перейти на страницу:
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!