Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оранжерея оказалась особым чудом — стеклянное помещение, наполненное теплом и ароматами теплых стран. В воздухе витали запахи влажной земли, экзотических растений и цветущих кустов, создавая ощущение, будто я оказалась в другом мире. Свет, проникающий через стеклянный купол, освещал каждую тонкую веточку и яркий лепесток, делая их особенными.
Покинув оранжерею, мы неспешно бродили по узким тропинкам между зелеными коврами травы и цветущими клумбами. В воздухе витали ароматы цветущих растений. Я опустилась на одну из пустующих лавочек и закрыла глаза, слушая шелест листьев высоко в ветвях деревьев, шепот ветра и пение птиц.
Никто меня не одернул. Открыла глаза и, повернув голову, увидела, что Целия, Яся и Грег устали не меньше меня. Примерно через час мы покинули место своего отдыха и направились в гостиницу при Храме.
Я привела себя в порядок и направилась в комнату Зары. Целия уже сидела около ее кровати. Здесь же находился и Клейтон.
— Она целый день спала, — сказал жрец. — Я ей дал пару раз зелья, которые ты оставила и воду.
«Вот это номер! Целия учится доверять мужчинам? Или доверяет одному конкретному из них?» — еле слышно хмыкнула.
Наставница словно почувствовала что-то, внимательно посмотрела на меня. Я нацепила на лицо маску спокойствия, но, судя по блеску в глазах Целии, не смогла обмануть ее.
— У тебя очень выразительные глаза, — сказала она, когда Клейтон ушел. — Однако посмотрим, кто последний будет веселиться.
— На что ты намекаешь?
— На Дейтона. Не думаю, что он даст тебе много времени на раздумья.
Я недовольно посмотрела на наставницу. Она выглядела довольной, и это раздражало меня. Наставница перевела взгляд на Зару и замерла, разглядывая ее.
— Посмотри. Прошли только первые сутки.
Я перевела взгляд на женщину, и стала внимательно рассматривать ее. Невероятно! Она все еще была худая, но уже не древняя старушка, в которой непонятно каким образом держится душа. За прошедшие сутки она словно двадцать лет скинула. Морщин стало меньше, кожа, незначительно, но разгладилась, в волосах убавилась седина. Рука стала немного ровнее.
— Сколько, говоришь, ей лет?
— А я не говорила, сколько ей лет, — усмехнулась Целия и добавила, увидев мой удивленный взгляд. — Ты мне скажи. Посчитай скорость восстановления организма за сутки, хотя бы примерно. Не забудь учесть ее травмы. Ты ведь рассматривала ее магическим зрением? Вижу, что подлечила немного. И? Как думаешь?
Я задумалась, пытаясь определить скорость восстановления организма. Когда учла все составляющие, замерла, остановившись взглядом на лице Зары.
— Не может быть… — прошептала неуверенно.
— Ну, — в голосе наставницы чувствовалось нетерпение. — Сколько?
— Сорок девять?
Я все также смотрела на женщину, не осознавая до конца, что это может быть правдой.
— Сорок пять, — произнесла уверенно Целия. — Именно столько ей лет. Через двое суток увидишь, какая она красавица. Ее еще замуж можно выдать.
— Да-а-а, но вряд ли она согласиться, — произнесла задумчиво.
— Это точно.
Глава 24
Зара чувствовала себя уже лучше, но мы все равно дежурили ночью. В этот раз к нам присоединился Клейтон. Утром Зара выпила зелья и опять заснула.
— Это обязательно? — спросила Целию. — В гримуаре нет ничего о том, что человека следует держать в сонном состоянии.
— Ей необходимо все силы организма кинуть на восстановление и омолаживание. Поэтому — только вода и зелья.
— Целия, Элайла, приглашаю Вас и Ясю после завтрака прогуляться по территории Храма и посетить приют, — сказал Клейтон.
— С удовольствием, — ответила наставница и за меня тоже.
Столовая гудела, как улей, когда мы переступили ее порог. Воздух был наполнен ароматом свежей каши и теплого хлеба. За длинными столами, покрытыми белыми скатертями, сидели дети — шумные, голодные и веселые. Кто-то вполголоса обсуждал домашние задания, кто-то нетерпеливо разламывал булочку, смачивая крошки в травяном чае.
Ложки звенели о тарелки, звонкий смех то и дело звучал в помещении, а где-то на дальнем краю девочка с рыжими косичками украдкой делилась яблоком с другом.
Молодой парень в такой же одежде, как у Клейтона, спокойно, но твердо напоминал ребятам о правилах поведения за столом, а повариха в белом колпаке разносила добавку тем, кто поднял руку повыше.
Мы с Целией присоединились к Ясе, которая уже завтракала, сидя за столом рядом с ребятами из приюта. Через некоторое время к нам подошел Клейтон.
— Готовы?
— Да, готовы, — ответила Целия.
Мы вышли на улицу и в окружении ребят направились в сторону здания, где проживали воспитанники приюта. Оно выглядело уютным и крепким, с яркой крышей и большими окнами, открывающими светлый интерьер.
На первом этаже были расположены учебные комнаты, в которых ребята изучали науки: математику, письмо, географию, рисование, а также небольшая библиотека. На втором этаже здания находились комнаты для проживания воспитанников: просторные, чистые, со свежими постельными принадлежностями и уютными уголками для отдыха.
К зданию примыкали мастерские, где воспитанников обучали работе на деревообрабатывающих станках, гончарному делу, вышивке, шитью обуви и нарядов. В помещениях царила творческая атмосфера: где-то за столами рисовали лекала обуви и одежды, где-то работали со станками или нитками, а где-то разбросаны кисти и краски, создавая яркие произведения.
Все здесь было пропитано стремлением к знаниям и желанием развиваться, чтобы в будущем каждый из подростков мог найти свой путь.
За зданием находилась площадка, оборудованная для тренировок. И сейчас здесь занимались мальчики самого разного возраста. Когда мы миновали тренировочную зону, я с удивлением увидела, что на территории приюта есть огород, курятник и помещение для коз, которые паслись недалеко от ограды.
Со слов жреца приют почти полностью обеспечивал нужды воспитанников и их воспитателей. Они даже имели свое торговое место на ярмарке, где продавали изготовленные и разрисованные ребятами изделия из глины: тарелки, кружки, кувшины и фигурки зверей.
Экскурсия заняла полдня. Обедали мы в столовой приюта. В этот раз к нам присоединился Клейтон. Блюда были простыми, но вкусными и сытными: молочный суп, каша с подливой и травяной чай с булочкой.
Когда мы покинули столовую, жрец придержал меня за руку, не давая возможности присоединится к Целии и Ясе, которые направились в гостиницу.
— Им надо поговорить, а я тебе кое-что покажу.
— Что именно?
— Библиотеку, которую наш Орден сохранил вопреки проискам врагов.
— Библиотеку? — посмотрела заинтересованно на мужчину.
— Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Мы направились в Храм. Двери были открыты, но в зале было пусто.
— В это время здесь обычно никого нет, — сказал жрец, направляясь к незаметной двери без ручки.
Мужчина приложил руку к двери, и она через минуту открылась сама.