Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оружия у нас нет, — вполне миролюбиво улыбнулся Джим.
Старший немного наклонил голову, чтобы посмотреть на меня. Прищурился, но претензии к закрытому лицу высказывать не стал. Джим демонстративно вручил мне свой рюкзак, как бы показывая, что он старший, а я только на подхвате. Странно, что нам поверили на слово и не стали проверять на наличие оружия. Старший кивнул и вернулся в дом. Эксперт с помповым ружьем, проводил нас колючим взглядом, пропуская вперед и тихо сказал что-то парням на крыльце.
Первое, что бросилось в глаза, когда мы вошли в дом, это теснота. Вместо прихожей была гостиная, заставленная двумя диванами и парой кресел. Два больших телевизора работали без звука и показывали разные картинки. На диванах и креслах вольготно устроились исключительно парни. Все чернокожие, словно их в нефти искупали, при этом внешне страшные на лицо, но крепкие телом. У одного на коленях лежал пистолет, но он азартно рубился в какую-то игру на небольшом телефоне, второй просто хрустел чипсами, третий повернул шею, словно сова и с любопытством смотрел на нас. Пахло в доме едой, но не кухней. На небольшом столике виднелось несколько пустых коробок из-под пиццы, покрытых жирными пятнами. Когда мы поднимались по лестнице, я расслышал голос одного из парней, спрашивающего товарищей о странных белых типах.
На втором этаже всего три двери, одна из которых приоткрыта и вела в просторный рабочий кабинет. За массивным столом нас ждал мужчина лет сорока с широким носом и лбом. Жесткие короткие волосы, маленькие глаза, которым он недобро на нас смотрел. Наш проводник прошел по кабинету и вольготно рухнул в кресло слева от стола. Эксперт с ружьем остался в коридоре.
— Мистер Келли сказал, что вы хотите купить у меня необычный товар, — мужчина за столом говорил с тем же неразборчивым акцентом, что и остальные. Мне показалось, что они специально коверкали слова, превращая такую манеру говорить в своеобразный сленг. Скорее всего, он тот самый мистер Джексон, о котором упоминал Глеб.
— Да, говорят, ты распродаешь то, что осталось на складах металлургического предприятия, — сказал Джим, проходя к центру комнаты. Я осторожного опустил рюкзаки на пол, прислонив их к стеночке. — Запасные части от промышленного оборудования, стальные шары.
«Это ты хорошо сказал про запчасти» — покивал я.
— Сколько вы хотите купит этих шаров? — спросил он, с подозрением покосился на меня.
— Как они у вас хранятся? В стандартных мешках по одной тонне или россыпью? Ржавчина нам не нужна.
— В мешках, — кивнул Джексон. — По одной тонне, все верно.
— Тогда, на пробу, два мешка. Больших шаров и маленьких, двадцать пять дюймов. Если товар хороший, купим много.
— Пять тысяч долларов за тонну, — бросил он небрежно.
— Рыночная цена в пределах двух тысяч, — наигранно возмутился Джим.
Тут надо отдать должное Ульяне, которая нашла немало информации, в том числе и цены на подобную продукцию.
— В сумке, — главарь банды кивком показал на крепкую сумку, стоявшую недалеко от стола. Из нее Джим достал стальной шар не идеально ровный, но чистый, без признаков ржавчины. По размеру примерно четырнадцать сантиметров и по весу около тринадцати килограмм.
— Годится, — подтвердил Джим, взвесил шар в руке, пропустил немного силы, проверяя на изъяны. Он сохранял невозмутимое выражение лица, но я понял, что стальной шар ему понравился и из подобной штуки выйдет отличная метательная бомба.
— Четыре тысячи за тонну, — немного снизил цену главарь банды. — Или три тысячи, если заберете все. У меня сто сорок мешков на складе.
Мне показалось, что он не сильно заинтересован в подобной сделке. Хотя вполне может быть, что просто делал такой вид, набивая цену.
— На твоем месте я бы не стал торговаться, — добавил мистер Джексон, откидываясь в кресле. Может, он что-то прочитал во взгляде Джима. — Это плохо влияет на мое настроение. К тому же вы не похожи на деловых людей и мне очень интересно, зачем вам понадобились эти… железные шарики. Вдруг вы задумали какое-нибудь опасное мероприятие, а придут и спросят с меня и моих людей. Откровенно говоря, мне не очень нравится эта сделка, и даже ради десяти тысяч, я не готов идти на риск.
— Они и мне не нравятся, — согласно кивнул помощник Джексона. — Как и их предложение.
Пока шла беседа, я успел рассмотреть комнату. Много хлама, мало места. Старый шкаф с книгами, к которым давно не притрагивались, закрытый ноутбук на столе. Мое внимание привлек массивный сейф в углу помещения, на который положили небольшие электронные весы. А еще я отметил органайзер на столе босса. На специальной подставке лежали резинки для денег.
— Хорошо, — согласился Джим. — Только сначала я хочу посмотреть весь товар. Мне нужно дать ответ боссу сегодня.
— Это не сложно, — мистер Джексон как-то мерзко улыбнулся, посмотрел на помощника. — Чед, отвези их, пусть посмотрят.
— Да, босс, — тот встал и направился к выходу.
— Внимательно все посмотрите, — бросил нам бандит, — чтобы не было претензий в будущем.
— Обязательно, — коротко кивнул Джим.
Я подхватил оба рюкзака и вышел первым. Внизу, в гостиной ничего не изменилось, темнокожая молодежь занималась все тем же. Даже толстяк продолжал уплетать чипсы, сменив пачку на зеленую. Оживились все, когда увидели нас.
— Мы на склад, — сказал Чед, забирая со спинки кресла куртку.
— Нам с вами ехать? — подскочил тот, что играл в игры на телефоне.
— Нет, оставайтесь дома. Фрэд — за старшего.
На улице Чед направился к темно-синему пикапу, позвенел связкой ключей. Машина завелась легко, затарахтев холодным двигателем, учитывая, что в салоне было еще холоднее, чем на улице. Я с интересом обошел машину, косясь на окна дома. Первый раз видел трехдверный пикап, с очень неудобными задними сиденьями. В любом случае это лучше, чем ехать в багажнике. На секунду мне показалось, что в одном из окон второго этажа мелькнул чернокожий парень с автоматической винтовкой М16 в руках. Чед нас поторопил, чтобы быстрее садились в машину, и мы неспешно поехали по улице. Холодному двигателю требовалось немного времени, чтобы прийти в себя. Я пару раз оглядывался, но не заметил, чтобы за нами кто-то последовал. Чед же насупился и предпочитал молчать, глядя на дорогу. Когда мы покинули район и выехали на широкую магистраль, позвонила Ульяна.
— Слушаю, — сказал я, ожидая плохих вестей.
— Я все узнала. Международные рейсы, любого направления, отложили из-за непогоды. В лучшем случае можно вылететь в Европу завтра к шести часам вечера, но авиакомпания предупредила, что возможны задержки, если погода не наладится.
— Что могу