Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Со мной⁈ — мой голос показался мне самой таким писклявым, что я даже поморщилась. Опасливо выглянув из-за спины лорда Андервуда, я заглянула за край могилы.
— С вами, с вами. Мой вам совет, леди Виктория: бегите по Харрингтон-стрит и сверните у цветочного магазина, потом поверните на Лейстад-роув и там, у красного, кирпичного здания, сможете отдышаться. Если мистер Уилкисс не поймает вас, выплачу премию. — лорд Андервуд говорил все это вполне серьезным голосом. На последней фразе, правда, немного задумался. И добавил: — Двойную…
Я взвизгнула, когда гробовая доска с треском отлетела в сторону. А вслед за ней из могилы, воя, вылез труп молодого человека. С первого взгляда его даже было не отличить от живого. Только взгляд был…
Ужас! А когда взгляд его блеклых, мёртвых, словно у дохлой рыбы, глаз остановились на мне, я заорала во все горло!
И пустилась бежать.
Глава 13
В боку нещадно кололо. Дыхание вырывалось сиплым хрипом, разрывая легкие. Мне казалось, что я и шага больше не смогу сделать. Однако ноги переставляла с завидной скоростью, подстегиваемая животным страхом. Где-то там, позади меня, преследуя буквально по пятам, бежал только что поднятый из могилы мистер Уилкисс.
Далеко он или близко, я не знала, но время от времени слышался протяжный вой. Тогда сил резко прибавлялось. И уже невзирая на боль в боку, я неслась по улицам. Как назло никаких красных кирпичных домов мне не попадалось! Все сплошь деревянные хибары, со следами запустения или вовсе заброшенные. В редких окнах иногда примечала свет, но тусклый и явно от света свечей. Лейстад-роув был трущобой каких ещё поискать. В носу свербило от гадкого запаха испражнений и нечистот. Я перепрыгивала лужу из помоев и бежала дальше.
Когда ноги стали подкашиваться, я почувствовала, что готова упасть прямо в очередную лужу. И в этот момент, когда силы меня почти покинули, я почувствовала жгучую боль в груди.
Злость. Она зажглась маленьким огоньком, но разгоняемая моим дыханием разгоралась все сильнее.
И вот я уже тяжело дышала не от бега, а от ненависти. К лорду Андервуду.
Что вообще происходит? Почему меня гоняют по улицам как зайца? Зачем лорд Андервуд пустил умертвие по моему следу? И почему я беспрекословно ему подчинилась?
От этой мысли я резко остановилась.
Мне даже не надо было поворачиваться, чтобы понять мертвец где-то рядом. Слушая своё сиплое дыхание, концентрируясь на своей злости, я сжала руки в кулаки. А в груди нещадно жгло и это непонятное для меня новое чувство искало выход. Потому, услышав за спиной тихий шорох, я резко развернулась и вскинула руки.
Что произошло? С кончиков пальцев сорвались зеленоватые искры и полетели в сторону кучи мусора, лежащий у стены дома. Листья вспыхнули в один момент пламенем и оттуда выскочила перепуганная мышь. Мы обе посмотрели друг на друга. Я удивлённо, мышь обиженно. Затем мышь принюхалась и юркнула обратно в кучу тлеющего мусора.
За моей спиной было тихо. Улица с тусклыми фонарями была пуста. Ни умертвия, ни лорда Андервуда.
Моё дыхание пришло в порядок и в голове прояснилось. Вместе с этим я ясно поняла, что только что использовала магию. Магию, которая, казалась бы, мне недоступна. Но вот она. Колола мне пальцы. Это она жгла мне грудь. И это она требовала выхода.
Я с удивлением взглянула на свои руки из затаенной радостью потерла ладони друг о друга, но ничего больше не произошло. Я попыталась взмахнуть рукой, но искр не было. Оглянувшись, я увидела незнакомый мне район. Никогда прежде я не бывала в этих трущобах.
Пнув со злости камушек, я огляделась. Бежать больше не имело смысла. За мной никто не гнался. Но что делать теперь? На дворе ночь. Район не так чтобы самый безопасный. А куда подевался некромант и его творение, неясно. Ясно, что мне нужно выбираться.
Покрутившись на месте, я с отчаянием вглядывалась в проулок. Но в какую сторону двигаться, я не знала. Вернуться? Да только путь я пробежала немалый. Уж проще найти то злополучное здание из красного кирпича в надежде, что лорд Андервуд дал мне этот ориентир не случайно.
Идти по улице мне пришлось медленно, с опаской поглядывая на заброшенные дома. То там, то тут, мне чудились тени. А когда ветер хлопнул ставней на втором этаже одного из домов, я едва не вскрикнула от страха. И снова пустилась бежать. Все таки лорд Андервуд сослужил мне неплохую услугу, напугав до смерти.
Пробежав еще полквартала, я, наконец-то, увидела угол дома из кирпичной кладки. Никогда прежде я не была так рада видеть эту высокую мужскую фигуру, стоящую ко мне спиной. Хотя внутри меня все еще клокотала злость на некроманта, но увидеть живого человека, пусть и лорда Андервуда, я была искренне рада. Однако, оставлять без внимания его выходки не хотелось.
— Зачем? — я зло крикнула в спину этому ненавистному человеку. В груди жгло и хотелось вцепиться ему в горло. Оттого, я сжала руки в кулаки, не давая себе возможности сорваться.
— Затем, что вы сами себя боитесь. Боитесь проявления своих чувств. А магия внутри вас ждет именно этого…
Лорд Андервуд даже головы не повернул в мою сторону. Остался стоять так же, вглядываясь в темный фасад здания. Дом выглядел жилым, хоть и запущенным.
— Но зачем было гнать меня по темным улицам города, где бродят умертвия?!
— Не переживайте. На вас моя печать. Мои умертвия вас не тронут.
Я приблизилась к мужчине и встала рядом. Глядя на его чеканный профиль, я уточнила.
— Ваша печать защищает меня. Меня умертвия не тронут?
— Леди Виктория, не кажется ли вам, что вы слишком много болтаете? Когда я брал вас на работу, вы показались мне более сдержанной.
Мужчина недовольно взглянул на меня, но быстро отвел взгляд.
Я встала рядом и, проследив взгляд лорда Андервуда, тоже уставилась на дом. Окна в доме не горели. Люди, ожидаемо, спали. Ночь как-никак. Но лорд Андервуд напряженно всматривался в каждое окно, словно ожидал чего-то.
Когда я уже было решилась задать очередной вопрос, но на втором этаже раздался тихий вскрик. А после в окне появился свет. Лорд Андервуд довольно потер ладони и быстрым шагом направился к лестнице.
— Куда мы идём? Где мистер Уилкисс? — я вспомнила про несчастное умертвие.
Но лорд Андервуд не удостоил меня ответом. Он быстро пересек улицу, толкнул дощатую дверь.