Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тьма ночи над озером Копдодыр опустилась непроглядной, словно чернильное покрывало, расшитое редкими, тусклыми звездами. Вопили какие-то странные твари — громко и пискляво. Ветер усилился, разнося по округе леденящий холод и заставляя камни на берегу стонать под напором волн ледяной пены. Тишина, нарушаемая лишь завыванием ветра и плеском воды, давила на психику, заставляя чувствовать себя одиноким и беззащитным перед лицом древних, неведомых сил.
Никодим, сменивший Габриэль на посту, сидел у входа в лагерь, игнорируя теплое термоодеяло и попыхивая трубкой. В его глазах, привыкших к темноте, читалось напряжение и беспокойство. Сатир не мог отделаться от ощущения, что за ним кто-то наблюдает, что нечто зловещее скрывается в глубинах озера, выжидая подходящий момент.
Внезапно, тишину разорвал резкий звук — треск ломающегося льда. Никодим вздрогнул, выронив трубку. Он быстро поднялся на ноги и прислушался, стараясь определить источник шума.
Звук повторился, став еще громче и отчетливее. Казалось, лед ломается где-то неподалеку, прямо у берега.
Никодим, достав из-за пояса пистолет, тихо подошел к краю воды и вгляделся в темноту. Его сердце бешено колотилось в груди, словно пойманная в клетку птица. Сначала он ничего не увидел. Лишь черную, бездонную гладь воды, отражающую тусклый свет звезд. Но затем, прямо перед ним, что-то зашевелилось. Что-то большое и темное, поднимающееся из глубины.
Лед с треском разломился, и из воды показалась… нечто. Никодим не успел разглядеть, что именно. Это было слишком быстро, слишком неожиданно. Он увидел лишь темный силуэт, возвышающийся над водой, и услышал плеск, словно от падения чего-то тяжелого. Сатир замер, не зная, что делать. Он не мог понять, что это было. Чудовище из глубин? Или просто кусок льда, отколовшийся от берега?
Он несколько минут простоял неподвижно, всматриваясь в темноту, но больше ничего не произошло. Лишь ветер продолжал завывать, а волны — плескаться о камни.
Постепенно, его страх утих, сменившись чувством недоумения и разочарования. Может быть, ему просто показалось? Может быть, это была игра воображения, разыгравшегося под влиянием зловещей атмосферы этого места?
Никодим подобрал трубку, снова закурил и вернулся на свой пост. Но взгляд его постоянно возвращался к озеру, пытаясь разгадать его мрачные тайны.
Утром, когда солнце, с трудом пробиваясь сквозь туман, осветило окрестности, ничего необычного не было видно. Лед на берегу был цел, а вода казалась такой же спокойной и безмятежной, как и всегда.
Никодим, рассказавший о своем ночном происшествии остальным, встретил лишь скептические взгляды.
— Тебе просто приснилось, — сказала Габриэль, скептически покачав головой. — Приборы не засекли. Устал, вот и померещилось всякое.
— Может, ты и права, — ответил Никодим, пожав плечами. — Но что-то мне подсказывает, что там, в озере, не все так просто. Что-то есть.
Не теряя времени, Габриэль развернула у берега сложное оборудование, устанавливая станцию слежения за подводными аномалиями. Разноцветные провода, спутниковые тарелки, мерцающие экраны — всё это создавало впечатление высокотехнологичной лаборатории, затерянной в дикой, иваксийской глуши.
— Так, теперь мы сможем отслеживать любые перемещения под водой, — заявила Габриэль, довольно потирая руки. — Если там и правда есть какое-то чудовище, мы его обязательно увидим. А нет — найдем быстрый способ добраться до моей подводной лаборатории.
Айсен, тем временем, изучала карту озера, пытаясь определить наиболее вероятный маршрут к заброшенному санаторию. По данным, полученным от информаторов, вход в него находился на дне озера, через старую водопроводную трубу.
— Вот она, — сказала Айсен, показывая пальцем на карту. — Здесь, на глубине примерно десяти метров, должна быть эта труба. Она соединяет берег с санаторием.
— Десять метров? — переспросила Лиза, с тревогой глядя на воду. — Там же холодно! Ты уверена, что справишься?
— В тебе мама говорит или сестра? — Поинтересовалась Айсен.
— Разум — кивнула Лиза.
— У меня есть гидрокостюм — ответила Айсен, доставая из рюкзака черный, облегающий комбинезон. — Он защитит меня от опасностей воды. А вот от чудовищ он не спасет. Поэтому нужно быть предельно осторожной.
— Я пойду с тобой, — заявила Яра. — Прикрою тебя, если что.
— Нет, — ответила Айсен. — Ты останешься здесь. Нужна твоя меткость и зоркий глаз. А под водой ты мне не поможешь. И костюма у тебя нет.
Габриэль закончила устанавливать станцию слежения и подошла к Айсен.
— Я просканировала трубу, — сообщила она. — Там сильные аномалии, как будто что-то блокирует ее изнутри. И еще там очень скользко. Будь осторожна.
— Постараюсь, — ответила Айсен, надевая гидрокостюм.
Михаил, молча, подошел к Айсен и протянул ей руку. Она посмотрела на него и увидела в его глазах беспокойство и поддержку.
— Будь осторожна, — прорычал он. — Если что, я за тобой нырну.
Айсен кивнула, сжала его руку представляя себе медведя спасателя и надела маску. Рабам бы понадобился акваланг, но феи умеют дышать под водой. Темная эльфийка глубоко вдохнула, успокаивая свои нервы.
— Пожелайте мне удачи, — сказала она, и шагнула в ледяную воду озера Копдодыр.
Вода обожгла ее кожу, заставляя перехватить дыхание. Феи не боялись холода, но разность давления чувствовали. Однако гидрокостюм быстро выравнял давление, и она смогла прийти в себя. Темная эльфийка опустилась под воду, ориентируясь по карте и данным, полученным от Габриэль.
Чем глубже она погружалась, тем темнее становилось вокруг. Вода была мутной, видимость — минимальной. Лишь свет фонаря, прикрепленного к ее маске, пробивался сквозь толщу воды, освещая лишь небольшое пространство вокруг нее. В такой темноте плохо видели даже фейские глаза. Она чувствовала, как по ее телу бегут мурашки. Страх и тревога усиливались с каждой секундой. Ей казалось, что за ней кто-то наблюдает, что нечто зловещее поджидает ее в темноте. Не Ксаар'Тул но кто-то подобный. Айсен выдохнула. Ксаар'Тула нет. Он побежден так или иначе.
Наконец, она увидела ее — трубу. Большую, ржавую, обросшую водорослями и моллюсками. Она подплыла к ней и ощупала ее руками. На ощупь труба была холодной и скользкой. Айсен достала из-за пояса фонарь и посветила внутрь трубы. То, что она увидела, повергло ее в ужас. Труба была заполнена какой-то слизью, в которой копошились