Knigavruke.comРоманыПопаданка.Истинная для дракона - Анжелика Янчевская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 45
Перейти на страницу:
камеристка, превращала мои волосы в изысканную корону из локонов, в дверь тихо вошла миссис Брикс. Её осанка, выточенная годами службы и суровой требовательностью, была непоколебима, как и безупречный передник, туго завязанный поверх строгого черного платья. От неё веяло спокойной уверенностью человека, привыкшего держать всё под контролем. Я взглянула на своё отражение в зеркале, едва удержав вздох восхищения. Платье, сотканное из тяжелого изумрудного шелка, ложилось на моё тело с такой грацией, что казалось частью меня самой. Глубокий цвет подчеркивал сияние моей светлой кожи и оттенял мягкий румянец щек, который сейчас усилился от волнения. Тонкая, почти невидимая вышивка серебряной нитью оплетала платье, складываясь в витиеватый узор драконьих бегов — символов древних легенд, от которых веяло тайной. Воротник слегка обнажал ключицы, придавая моему облику изящное благородство, а длинные рукава заканчивались острыми манжетами, украшенными тонкими нитями жемчуга. Марта умело собрала мои волосы в высокую, но не слишком строгую прическу, оставив несколько свободных прядей обрамлять лицо. Локоны переливались оттенками, а в самой прическе покоились миниатюрные серебряные шпильки в форме драконьих крыльев, поблескивающие, как звезды. В моих серых глазах отражалось одновременно волнение и решимость, словно в этих днях ожидания я стала сильнее. В комнату вступила миссис Брикс, её лицо хранило спокойствие, но глаза выдавали постоянную тревогу. Она взглянула на меня оценивающе и, кивнув, произнесла: — Первые гости уже прибывают, миледи, — её внимательный взгляд вновь скользнул по моему платью, будто проверяя, все ли безупречно. Я знала: у неё нет права на ошибки, как и у меня. — Кто именно, миссис Брикс? — я поймала её взгляд в зеркале, стараясь скрыть нервозность. Экономка на миг замялась, затем шагнула ближе, убедившись, что Марта всё ещё увлечена своей работой. — Прибыл лорд Райвен Когтистый и лорд Теневой Коготь со своей супругой. Из магов — леди Аурелия со своей свитой и лор Кристиан, — она сделала паузу, и её голос едва заметно дрогнул. — А леди Розалия уже спустилась в бальный зал. В красном платье. Красное платье, как алое знамение, словно вызов и предупреждение. В груди у меня что-то болезненно сжалось, но я постаралась сохранить невозмутимость.

Дариан ждал меня у дверей моих покоев. Он стоял неподвижно, с царственной уверенностью, словно воплощение власти и силы. Его темно-синий камзол из дорогого бархата выглядел безупречно: сложный крой подчеркивал широкие плечи и стройную фигуру, серебряные пуговицы сверкали при свете, льющемся из витражных окон. Королевский пошив и вычурные узоры нитей, мерцающие едва заметными огоньками, придавали ему почти зловещее величие. В его облике чувствовалась скрытая угроза, словно за внешней учтивостью всегда таилась готовность к решительным действиям. — Ты прекрасно выглядишь, — произнес он, оценивающе оглядывая меня. Его взгляд, острый и проницательный, задержался на серебряной вышивке моего платья, потом коснулся моих глаз, в которых, я надеялась, не отражалась растерянность. Он казался удовлетворённым, как генерал, оценивающий свою армию перед важной битвой. Мы спускались по парадной лестнице вместе, как и положено супругам, хотя между нами ощущалась невидимая преграда

Бальный зал сиял сотнями свечей. В огромных каминах потрескивали поленья, разгоняя вечернюю прохладу. Золотые канделябры отбрасывали мягкий свет на лица гостей, драгоценности дам мерцали, как звезды. В воздухе витал аромат цветов, смешиваясь с тонкими духами аристократок и характерным запахом грозы, что всегда сопровождал драконов. Оркестр играл негромкую музыку, создавая идеальный фон для светских бесед. Наше появление вызвало волну оживления. Гости начали собираться ближе к лестнице, пока мы спускались. Я чувствовала на себе десятки изучающих взглядов — драконы рассматривали новую жену лорда Торнвуда с нескрываемым интересом. — Лорд Райвен, — Дариан приветствовал высокого седовласого дракона, чей темный камзол был расшит серебром в виде когтей. — Позвольте представить вам мою супругу, леди Авелину. — Наслышан о вас, миледи, — в глазах старого дракона мелькнул искренний интерес. — Рад наконец познакомиться. Дальше пошел нескончаемый круг представлений. Лорд Теневой Коготь с супругой — от них веяло спокойной силой и достоинством. Леди Сапфир, чье платье отливало синевой, как драконья чешуя. Лорд Пламенный Ветер, молодой дракон с живыми глазами и открытой улыбкой. Каждый стремился перекинуться хотя бы парой фраз с Дарианом, каждый с неприкрытым любопытством разглядывал меня. Маги держались чуть поодаль, но тоже подходили с поздравлениями. Их приветствия были безупречны по форме, но холодны по сути. Леди Аурелия, затянутая в лиловое платье, смотрела на меня так, словно оценивала товар на рынке. Лорд Кристиан, чьи седые волосы контрастировали с молодым лицом, едва заметно кривил губы. — Как вам нравится в нашем краю? — поинтересовалась леди Сапфир. — Здешние земли славятся своей магией. — Они прекрасны, — ответила я. — Особенно впечатляет архитектура старых замков. В библиотеке я нашла множество интересных материалов об их истории. Я заметила, как несколько драконов обменялись одобрительными взглядами. Видимо, интерес к их культуре был замечен и оценен. — А правда ли... — начал было лорд Пламенный Ветер, но его перебил резкий голос: — Лорд Торнвуд, прошу прощения. К нам приблизилась группа советников, их серебряные цепи тускло поблескивали в свете свечей. По их лицам было видно — случилось что-то серьезное. — Есть срочное дело, требующее вашего внимания, — произнес старший из них, седой маг с цепким взглядом. Дариан слегка сжал мою руку: — Прошу прощения, я ненадолго. Я смотрела, как он уходит с советниками, и чувствовала, как меняется атмосфера в зале. Словно по невидимому сигналу, гости начали перегруппировываться. Драконы собирались небольшими группами, маги держались особняком. А в центре зала, как королева в окружении свиты, стояла Розалия. Её алое платье казалось пятном свежей крови на мраморном полу.

22

Розалия стояла в окружении своей свиты, похожая на великолепный, но смертоносный цветок среди благоухающих, но менее ярких бутонов. Её платье, насыщенного алого оттенка, казалось горело огнём в свете свечей, а высокая причёска была увенчана сверкающими рубинами, словно капли раскалённой лавы, запутавшиеся в её волосах. Она знала, как привлечь к себе все взгляды, и пользовалась этим умением без стеснения, отчего казалась центром вселенной для своей пестрой свиты. Рядом с ней прилипла, точно тень, леди Элизабет. Её хрупкие пальцы изящно держали веер, которым она обмахивалась, скрывая за движением то язвительную усмешку, то вкрадчиво-издевательские взгляды, брошенные в мою сторону. Леди Элизабет была той самой, что пыталась унизить меня в городе, и, как видно, её пристрастие к ядовитым словесным уколам только усилилось. Я не могла не заметить, как её глаза то и дело искрились от злобного удовольствия. Розалия наконец заговорила, и

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 45
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?