Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Доброе утро, Андрэ! Спасибо за поздравление. Привет Мари и детям. Люблю Вас! Да, утром звонил месье Галлахер. Во всяком случае, именно так он представился. Действительно говорил о работе. Спасибо, что побеспокоился обо мне. Я через два дня вернусь в Париж. Он мне назначил время для встречи и… - Андрэ не дал Николь закончить фразу.
- А ты знаешь, он ведь твой сосед. Только живёт в другом подъезде. Правда, номером квартиры не интересовался, но такая ситуация складывается не просто так. Живут люди в одном доме и совершенно не знакомы. Вдруг, один из них, ищет работу, а другой сотрудника. Счастливый случай! Бернард очень серьёзный бизнесмен. У него крупная компания, его сотрудники очень прилично зарабатывают. Он ирландец, закончил Кембридж. Женат не был. Детей тоже нет. Родители живут в Дублине. Так что, Николь, будь умницей. Ничего лишнего. Работать у него хотят многие, только вот он не всех берёт. Его фирма занимается …
- Программным обеспечением, - теперь прервала его Николь.
- А, так ты уже всё знаешь? Хорошо. Тогда, удачи тебе во всех делах. Позвони мне, когда будешь принята на работу. Пока. Целую, сестрёнка! – и отключился.
- Пока, - эхом откликнулась Николь.
- Значит Галлахер? Интересно, может это его псевдоним. Мало ли какая ситуация складывается. Меня сейчас интересует больше моя работа.
Глава 14 Grand-mеre Лизонька
- Николь, детка, вот ты где… - Елизавета неторопливо вошла в комнату и увидела, как внучка нажала на кнопку телефона. – Не помешала?
- Ну что ты, бабуля, конечно нет. Я разговаривала с мужчиной, который предлагает мне работу. Андрэ дал ему мой номер телефона.
- Андрэ? Что-то он давненько не приезжал в гости. Понимаю, что семья, дети, любимая жена, но всё-таки. А что за работу тебе предлагают? В Париже?
- Да, Лизонька, работу предлагают в Париже, но готовят к тому, то нужно получить визу для выезда в Россию. Сам месье Галлахер, судя по выговору, явно не француз, хотя рабочий офис в Париже. И по некоторым данным, живёт где-то совсем недалеко от меня. Просит, чтобы я через пару дней приехала на более подробное собеседование.
- В Россию? Зачем? – вдруг заволновалась Елизавета. – Там ведь сейчас... И что за работа такая, которая требует сразу выезда из страны?
- Предлагают работу секретаря-переводчика. Требуется хорошее знание языка. Фирма серьёзная. Да и работа предлагается не простая. Хотела попросить, чтобы ты поговорила со мной пару дней только по-русски. Хотя, наверняка там будет много терминологии чисто технической.
- Ох, - Елизавета присела на край канапе. – Я так дано не была до́ма. – она впервые сказала так о России. - Моя Родина навсегда осталась, здесь. - Бабушка прижала руку к груди. – Какая необходимость именно сейчас ехать в Россию. – продолжила она по-русски. – Почитай Paris Match. («ПАРИ́ - МАТЧ», франц. еженедельный журнал.) Иностранные компании покидают российские рынки. Разрываются дипломатические отношения. Они не понимают, что с русскими воевать нельзя. Они всегда побеждают. Но победа эта всегда оставляет за собой столько горя. Почитай русскую историю. Не ту, что здесь рассказывают о России, а настоящую. История, девушка упрямая. – Бабушка замолчала, поджала губы и глаза стали ещё синее, чем обычно. – Я ведь русская по-прежнему, хоть во Франции живу больше тридцати лет. Ты даже не представляешь, какие мы, русские. «Долго запрягаем, да едем быстро», так у нас говорят.
***
«Русские долго запрягают, но быстро едут» - так звучит фраза целиком. Авторство приписывают Отто фон Бисмарку - тому самому, которого прозвали «железным канцлером». Прославился он не только как выдающийся германский государственный деятель, но и как мастер ёмко, точно и остроумно высказать мысль. Немало афоризмов Бисмарка касается России, которую он знал неплохо, потому что несколько лет прослужил дипломатом. Даже выучил русский язык и, как он считал, сумел разобраться в тонкостях русской души. Однако выражение Бисмарк придумал не сам. В суждении о русском национальном характере он, вероятно, опирался на русскую пословицу, широко известную в XIX веке, - «Нескоро запряг, да скоро приехал». Именно в таком виде приводит ее В. И. Даль в «Словаре живого великорусского языка». А смысл поможет объяснить поговорка «Долго рассуждай, да скоро делай!». Вот она, народная мудрость.
***
- Конечно, решать тебе. В конце концов, это твоя жизнь и ты взрослая девочка. – она ещё чуть помолчала и, спросила, - а родители знают, что ты в Россию собралась?- Лизонька, - Николь прижалась к бабушке плечом, - мои родители пока вообще ничего не знают.
- Ох, девочка моя дорогая, - вновь по-русски отозвалась Лизонька. – Дело, конечно твоё. Работа нужна. Только ты, перед тем как согласиться, хорошенько подумай, расспроси своего месье подробнее, зачем начинать работу именно с командировки в Россию. Возьми время для размышления, просчитай все ходы, а главное, выходы. А уж потом, прими решение. Пусть твой начальник поймёт, что ты девушка серьёзная, вдумчивая. Абы́ на что, не согласишься. Больше ценить