Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Леди Фейт склонилась к тексту и прищурилась.
— Если я не ошибаюсь, там написано «Нет случайностей под небесами».
Кит указал на другую пометку.
— А здесь?
— «Провидение, а не случай», — прочитала леди Фейт.
— Это важно, — задумчиво проговорил Кит. — Я думаю, он пытается сказать, что все на свете происходит по воле Провидения. — Он нахмурился и тут же поправился. — Нет, я имею в виду — не происходит ничего такого, что Провидение не могло бы использовать для реализации своего плана.
— Или, — предложил Джайлз, — не происходит ничего такого, что Провидение не могло бы использовать на благо всего сущего.
— Интересная идея, — с сомнением согласилась леди Фейт. — Ты веришь в это?
Кит задумался.
— Не знаю. Но, сэр Генри не стал бы писать зря.
В этот момент из каньона донесся громкий хлопок; за ним последовал грохочущий рык двигателя внутреннего сгорания.
— Что это? — с тревогой спросила леди Фейт, глядя в сторону каньона.
— Это двигатель, скорее всего, генератор, — объяснил Кит, закрывая книгу и засовывая ее обратно в карман.
Они подошли к обрыву и заглянули вниз. Двигатель урчал, звук становился все громче, наполняя воздух грубым рычанием. Через минуту показался старинный бортовой грузовик, который медленно двигался вниз по вади, оставляя за собой густые белые клубы пыли.
— Нам повезло, — заметил Кит. — Они уходят.
— Что это за штука? — спросил Джайлз, указывая на грузовик, уже скрывшийся из виду.
— Думаю, ты бы назвал это безлошадной повозкой, — ответил Кит. — Ее приводит в действие мотор.
— Довольно неприятная вещь, — заметила леди Фейт, сморщив нос, когда до них донеслись пары бензина. — Какая-то противоестественная.
— Вы даже не представляете, насколько, — сказал Кит.
Еще некоторое время они молча смотрели вслед грузовику.
— Думаете, они ушли? — спросил Джайлз.
— Надеюсь, — кивнул Кит. — Есть только один способ узнать. Надо спускаться.
— Тебе приходилось когда-нибудь стрелять из пистолета? — спросила леди Фейт, стряхивая пыль с одежды.
— Нет, — признался Кит.
— Тогда пистолет возьму я, — решительно заявила она. — Вы с Джайлзом лучше управитесь с абордажными саблями — если до дела дойдет.
— Хорошо, — согласился Кит. — Пусть будут сабли.
Джайлз распаковал тюк и раздал оружие. Кит сжал рукоять сабли; длиной с его руку слегка изогнутое сужающееся лезвие оказалось несколько тяжелее, чем он ожидал, но имело отличный баланс и прекрасную заточку. Сделав несколько взмахов, он почувствовал себя вооруженным и опасным.
— Готовы? — Остальные кивнули. — Поменьше шума и будьте начеку.
Они начали спускаться по разломанной каменной лестнице, пробираясь между обломками скал и стараясь не шуметь. Внизу они присели, пытаясь определить, заметили их или нет. Однако все было спокойно.
— Пока все хорошо, — прошептал Кит. — За мной!
Они метнулись ко входу. Внутри, освещенное только светом из дверного проема, их глазам предстало небольшое помещение, выбитое в скале. Только песок, засыпавший углы. Вернувшись ко входу, они посмотрели в обе стороны вдоль вади. Справа у стены каньона виднелся грубый деревянный навес, а рядом — большая палатка; слева не было ничего, кроме ряда ниш, вырубленных в скале: три ниши, каждая в нескольких ярдах от другой.
— И куда нам? — вслух подумал Кит. — Направо или налево?
— Парень, которого мы видели раньше, пошел туда, — вспомнил Джайлз, указывая на палатку справа. — Лучше бы сначала осмотреть другие ниши.
— Так и сделаем, — решил Кит. — Держитесь рядом.
Оставив вход в храм, все трое прокрались вдоль стены к первой нише.
— Подождите здесь, — шепнул Кит. Он подкрался к двери и прислушался, затем нырнул внутрь. Запах выхлопа генератора в тесной комнате заставил его задохнуться. Генератор он рассмотрел, но больше здесь ничего не было.
— Не сюда, — сообщил Кит, выходя. — Посмотрим следующее помещение.
Как и раньше, он оставил спутников по обе стороны от дверного проема, а сам скользнул внутрь; это помещение оказалось немного больше первого и, насколько мог разглядеть Кит, было завалено ящиками, бочонками и коробками.
— Склад, — сообщил он, и жестом позвал остальных следовать за ним к третьему дверному проему. Беглый осмотр показал, что последнее помещение заполнено бочками из-под масла. — Еще одна кладовая, — разочарованно произнес Кит. — С этой стороны всё. — Он с неохотой повернулся к палатке. — Придется туда заглянуть.
— Там дальше еще одна дыра. — Леди Фейт махнула рукой.
Кит посмотрел туда и увидел дыру примерно в тридцати ярдах от них, ее почти скрывал изгиб каменной стены. Проем был меньше остальных, и Кит поначалу принял его за тень. Однако леди Фейт уже шла к этой двери. Кит догнал ее и протиснулся вперед.
— В четвертый раз должно повезти, — сказал он и, оступившись на неожиданной лестнице, рухнул вниз. Сабля вылетела из рук и вместе с ним покатилась вниз по каменным ступеням.
Звук падения разнесся по обширному на этот раз помещению.
— Что случилось? — напряженным шепотом спросила леди Фейт.
— Осторожно! — ответил Кит, и эхо повторило его слова. — Там ступеньки.
— Вы ранены, сэр? — спросил Джайлз. — Мне спуститься?
— Нет, я в порядке. Оставайтесь на месте, — ответил Кит. — Здесь внизу еще одна комната.
Свет от дверного проема наверху скупо освещал небольшой вестибюль и вход в узкий соединительный туннель. Кит сделал шаг и зацепился за абордажную саблю. Отскочив, она загремела по каменному полу. Тут же из темноты впереди прохрипел знакомый голос:
— Это ужасно! Вы должны немедленно освободить меня.
— Сэр Генри, это я!
— Кто?
— Мы пришли вам помочь. — Кит подобрал саблю и направился в туннель. Он только успел поставить ногу на низкую ступеньку, как снаружи раздался крик, за которым последовал выстрел из пистолета.
— Ух ты! — пробормотал Кит, уже мчась к выходу. — Подождите, — крикнул он в темноту. — Я сейчас вернусь.
Кит вылетел наверх и понял, что Джайлз сражается с двумя берлименами. Кит успел удивиться тому, что люди Берли всегда появляются в самый неподходящий момент. Хотя они были одеты в светлую арабскую одежду — сейчас вместо черных плащей на них