Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4.Он (he) сказал (say*), что (that) было 2.давно (long ago) 1.известно (know*) о (-) том (-), что (-) эти (those) ученые (scientist..) совершили (make*) …важное (important) открытие (discovery).
5.Меня (I) не внесли (put*) в (in) …списки (list) из-за того (due to the fact), что (that) думали (think*), что (-) я (I) 3.здесь (there) 2.больше (any more) 1.не работаю (work).
6…Студенты (student..) ответили (answer), что (that) считается (consider), что (-) 2.учиться (study) в (at) этом (that) университете (university) 1. (it be*) очень (very) трудно (difficult).
7.Нам (we) объяснили (explain), что (that) тогда (then) их (they) заставили (make*) остаться (stay) после (after) работы (work) в (in) …офисе (office).
8.Мне (I) рассказали (tell*), что (that) Ника заставили сменить (change) …работу (job).
9. Они (they) вспомнили (remember), что (that) в (in) …газетах (newspaper..) уже (already) сообщали (inform) о (-) том (-), что (-) этот (that) известный (famous) ученый (scientist) выступал (speak*) на (at) …международной (international) конференции (conference).
10.Майк вспомнил (remember), что (that) говорили (speak*) о (-) том (-), что (-) вся (all) их (their) семья (family) переехала (move) в (to) другой (another) город (city).
11…Студенты (student..) рассказали (tell*), что (that) вчера (the day before) они (they) случайно (happen) встретили (meet) своего (their) преподавателя (teacher) на (in) …улице (street).
12.Когда (when) мы (we) разговорились (chat), оказалось (seem), что (-) они (they) часто (often) приходят (come) в (to) этот (that) парк (park) со (with) своими (their) детьми (children).
13.Анна сказала (say*), что (that) …спектакль (play) оказался (seem) очень (very) интересным (interesting).
14.Отец (Father) вспомнил (remember), что (that) когда (when) видел (see*) ее (her) в (-) последний (last) раз (time), она (she) казалась (seem) очень (very) бледной (pale) и (and) уставшей (tired).
Упражнение 3
Переведите данные предложения на английский язык, употребляя нужную форму инфинитива. В случае возникновения сложностей при переводе, воспользуйтесь Translate Google [битая ссылка] https://translate.google.ru
1.Было известно, что этот сотрудник много работает.
2.Считают, что этот программист никогда не работал в данной сфере.
3.Говорят, что программное разработано очень опытными специалистами.
4.Говорили, что эта работа опубликована издательством, после возвращения группы ученых из поездки по США.
5.Было видно, что они действуют быстро и слаженно.
6.Говорят, что группа этих программистов работает над новым проектом на протяжении 2 недель.
7.Он сказал, было известно о том, что этот сотрудник много работает.
8.Считали, что этот программист никогда не работал в данной сфере.
9.Говорили, что эта статья написана очень опытным экономистом.
10.Говорят, что эта книга была опубликована издательством, после возвращения писателя из поездки по Африке.
11.Она рассказала, что было видно, что они работают быстро и слаженно.
12.Говорили, что их отдел работает над новым проектом на протяжении 3 недель.
Ключ к упражнению 1
1.Those people were said often to go to the library.
2.Bess was known to work at a foreign company.
3.He was thought to be very tired.
4.Those economists were known to work much.
5.She was thought not to study here anymore.
6.It is considered very difficult to work there.
7.I was made to stay in the office after work.
8.Mike was made to change his job.
9.That famous scientist is informed to have spoken at the conference.
10.You are said to have moved to another city.
11.Yesterday Fred happened to meet her in the street.
12.Anna seemed to be moving to a new apartment.
13.The book seemed to be very interesting.
14.Nick seemed to be so pale and tired.
Глава 3. Причастные обороты с Participle 1, Participle 2
1.Образование Participle 1
Причастие настоящего времени (Participle 1) выражает длительность процесса и передает одновременность действия со сказуемым. Причастие настоящего времени образуется посредством прибавления к глаголу окончания -ing:
write – writing (пишущий)
Временные формы причастие настоящего времени (Participle 1)
Present Participle 1 Active: working – передает одновременность действий, выражая действие в действительном залоге.
Present Participle 1 Passive: being working – передает одновременность действий, выражая действие в пассивном залоге.
Perfect Participle 1 Active: having worked – передает предшествование действия, которое он выражает, в действительном залоге.
Perfect Participle 1 Passive: having been worked – передает предшествование действия, которое он выражает, в пассивном залоге.
2.Функции причастия настоящего времени (Participle 1)
Причастие настоящего времени (Participle 1) употребляется перед существительным или же после него, в качестве определения. Например:
The reading girls are our students. – Читающие девушки – наши студентки.
Употребляясь в функции обстоятельства, переводится на русский язык глаголом с окончанием —ая, -в (спрашивая, отвечая, спросив приехав). Может выражать обстоятельство времени, причины, образа действия и сравнения. Например:
We went out speaking. – Мы вышли, разговаривая.
Having worked there he gained good skills. – Поработав там, он приобрел хорошие навыки.
Причастие настоящего времени (Participle 1) употребляется как часть сказуемого. Например:
The marks of the student is disappointing. – Оценки студента – разочаровывают.
3.Образование Participle 2
Причастие прошедшего времени (Participle 2) соответствует русской форме страдательного причастия: написанный, прочитанный. Данная часть речи имеет одну форму и используется для выражения совершенного действия. Например:
broken cup – разбитая чашка
read book – прочитанная книга
Past Participle образуется от инфинитива глагола без частицы to посредством прибавления к правильному глаголу окончания – ed. Если глагол является неправильным, используется его 3-я форма (см. таблицу неправильных глаголов).
open – opened (открытый)
close – closed (закрытый)
4.Употребление в предложении
Participle 2 может быть обстоятельством, определением или частью сказуемого.
Participle 2 употребляется перед существительным в качестве определения. В этом случае оно переводится на русский язык причастием прошедшего времени и описывает совершенное над предметом действие. Оно же может стоять после существительного и сопровождаться пояснительными словами:
It was an untidily written composition. – Это было неаккуратно написанное сочинение.
The book sent yesterday will be received on Friday. – Книга, отправленная вчера, будет получена в пятницу.
The book written by this writer is in great demand. – Книга, написанная этим писателем, пользуется большим спросом.
Как обстоятельство Participle 2 может характеризовать время, условия выражения действия, уступки или сравнение действий. Для выражения времени перед Participle 2 часто используются союзы времени when и while, условия – until, if, уступки – though, although. Союзы используются не во всех предложениях, поэтому, чтобы определить функцию, необходимо понимать смысл фразы. Например:
When called the boy came up. – Когда мальчика позвали, он подошел.
We will speak until interrupted. – Мы будем говорить, пока нас не перебьют.
Participle 2 употребляется как именная часть сказуемого:
Father looked tired. – Отец выглядел уставшим.
Таким образом, Participle 1 и Participle 2 совмещают свойства прилагательного, наречия и глагола.
Упражнение 1
Переведите данные предложения, используя Participle 1 или Participle 2.
1.Стоящие (stand) у (at) …окна (window) люди (people) – (be*) наши (our) сотрудники (staff).
2…Девушки (girl..) вышли (go* out), смеясь (lough) и (and) разговаривая (talk).
3.Поработав (work) там (there) несколько (several) лет (years),