Knigavruke.comРоманыНа кровавых крыльях - Брайер Болейн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 150
Перейти на страницу:
Высокородного в этом году, — сказала Куинн тоном сплетницы. — Он такой красивый. Даже красивее, чем Блейк.

— Ты шутишь? Блейк намного красивее, — раздражённо сказала Риган. — И у Блейка нет отвратительной репутации Маркуса в отношении женщин. К тому же нас там не будет, так зачем надеяться? Может быть, твоего Эдварда выберут на роль в следующем году. Вот на это было бы интересно посмотреть.

— У него действительно есть кое-какие замечательные… способности, — признала Куинн.

Обе девушки разразились хихиканьем, которое быстро подавили.

Я вспомнила Маркуса. Я видела его в тот день на помосте в Чёрном Замке. Он походил на Блейка, но был шире, на несколько дюймов ниже. Я подумала, был ли он сильнее.

— Может быть, роль сыграет лорд Дракхэрроу, — сказала Риган, понизив голос. — Отец говорит, что Совет призвал его взять на себя эту роль. В любом случае, это наверняка будет кто-то могущественный.

— Фу, гадость, — пожаловался Куинн. — Лорд Дракхэрроу? Ты можешь себе представить? Может быть, Блейк сделает это в следующем году. Разве это не было бы честью?

Я могла сказать, что она пыталась подзадорить Риган.

— Нет, я так не думаю, — сказала Риган ледяным тоном. — Я бы сказала ему не делать этого. Ты же знаешь, он всегда меня слушает.

Мне удалось подавить скептическое фырканье. Голоса двух девушек стихли, когда они снова зашагали.

Я осталась там, где была, пытаясь собрать воедино всё, что они сказали.

Обряд поклонения. Девушка, рождённая мором, на роль Служанки Крови. Мужчина Высокой крови, который сыграет Первого Высокородного. Что-то подсказывало мне, что этот ритуал не похож на Ночь Безмолвных Жертвоприношений. Это было нечто более мрачное. И Блейк мог быть в этом замешан.

Я сжала руки в кулаки, уже приняв решение.

Я сама буду присутствовать на этом Обряде Поклонения и узнаю, что происходит на самом деле.

Была только одна проблема: мне нужно было найти способ добраться туда.

ГЛАВА 39 — МЕДРА

За два дня до Танца самой длинной ночи Кейдж прислал мне платье.

Оно прибыло в изящной чёрной коробочке, перевязанной лентой с тиснением в виде крошечных серебряных звёздочек. Когда я открыла её, ткань потекла по моим пальцам, переливаясь, как жидкая ночь.

Платье было в цветах Дома Авари — чёрное с серебристыми вставками. Лиф плотно облегающий, с глубоким V-образным вырезом, обрамлённым тонкими атласными бретельками, открывавшими мои плечи и спину. Расклешенные слои тюля составляли юбку, расшитую серебряными полумесяцами. Высокий разрез шёл по одной стороне, доходя до середины бедра.

В складках ткани была спрятана записка: «Медра, ты не обязана это носить, но я сочту за честь, если ты это сделаешь. Цвета Дома Авари тебе идут».

Я колебалась, держа записку в руках. Затем стиснула зубы. Я не была обязана хранить верность Дому Дракхэрроу. Почему бы не принять этот подарок?

Теперь я стояла в своей комнате в общежитии вместе с Флоренс, затягивая шнурки на лифе.

— Ты выглядишь потрясающе, — восхищённо сказала Флоренс.

Я покрутилась перед зеркалом в полный рост, чувствуя, как платье шелестит вокруг ног. — Я никогда раньше не надевала ничего подобного, — я посмотрела вниз. Разрез был безумно высоким.

— Ну, я бы никогда не подумала. Ты отлично впишешься. На балу полно девиц в экстравагантных платьях, все пытаются перещеголять друг друга, — глаза Флоренс блеснули. — Но в том платье, которое прислал Кейдж, ты затмишь их всех. Не могу дождаться, когда увижу выражение лица Риган, когда она тебя заметит.

Я посмотрела на Флоренс. На ней было скромное тёмно-синее платье с короткими рукавами чуть выше колен, демонстрирующее стройные икры и лодыжки.

— Твое платье, может, и более сдержанное, но ты тоже выглядишь великолепно, Флоренс, — преданно сказала я. — Ты не можешь вечно прятать это тело под плащом, ты же знаешь.

Я улыбнулась, когда она покраснела.

Мы принялись за причёски. Флоренс заколола половину моих рыжих локонов, оставив остальные распущенными, затем вплела в причёску серебряную ленту. Образ получился взъерошенным, более диким, что отлично сочеталось со смелым платьем Кейджа.

Когда она закончила, я собрала длинные, прямые тёмные волосы Флоренс в элегантный пучок и закрепила их заколками с мелким жемчугом. Она выглядела грациозной и утончённой — именно такой, какой была на самом деле.

— Ты нервничаешь? — спросила Флоренс, поправляя одну из заколок у меня в волосах.

— Немного, — призналась я. — А ты?

Флоренс склонила голову набок. — Я бы, наверное, нервничала больше, если бы не собиралась идти с Навином.

Я улыбнулась. — С ним ты чувствуешь себя непринуждённо. Это хорошо. Знаешь, он…

Я как раз собиралась сказать, что не стоит недооценивать потенциал Навина, когда раздался стук в дверь. Там стояла одна из первокурсниц. Она была одета в тунику и брюки, явно не собираясь идти на бал.

— Медра, в общей комнате тебя ждёт гость.

Я поблагодарила её и взглянула на Флоренс. — Думаю, увидимся там.

Я поспешила вниз по винтовой лестнице. Когда добралась до самого низа, у меня перехватило дыхание. У камина стояла высокая фигура. На мгновение я увидела только серебристые волосы и стройный стан. Моё сердце забилось быстрее. Блейк.

Затем фигура повернулась. Кейдж.

Он был одет в строгий чёрный пиджак, отделанный серебром и идеально подогнанный по его стройному, мускулистому телосложению. К левому лацкану была приколота серебряная брошь в форме полумесяца. Он выглядел красивым и царственным, его высокие скулы отражали свет, а тёмные глаза сияли, как чёрный оникс.

Губы Кейджа изогнулись в благодарной улыбке, когда он окинул меня пристальным взглядом.

— Ты выглядишь восхитительно, — его тёмные глаза остановились на моих волосах. — Платье тебе идёт. Оно выгодно оттеняет твои волосы. Как огонь на фоне ночного неба.

Я почувствовала, как щёки вспыхнули от щедрого комплимента. Потрогала серебряную вышивку на платье, на мгновение потеряв дар речи — что со мной случалось редко. С Блейком этого точно никогда не было.

Прежде чем я успела должным образом ответить, Кейдж полез в карман куртки и вытащил маленький чёрный бархатный мешочек.

— Я подумал, что это могло бы дополнить образ.

Он высыпал содержимое мешочка на ладонь — изящное серебряное ожерелье с подвеской в форме полумесяца.

— Можно? — спросил он.

Он встал у меня за спиной и осторожно надел кулон на шею. На мгновение его пальцы задержались на моём горле, и дрожь пробежала по спине.

Я поймала себя на мысли, что задаюсь вопросом: смогу ли я когда-нибудь испытывать что-нибудь к Кейджу Танаке? Захочет ли он этого вообще? Что он получал от всего этого, кроме прекрасной возможности вывести Блейка из себя? И, кроме того, кто сказал, что

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 150
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?