Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Священник Андре Теве (1502–1590) предлагает несколько иное описание событий в своей работе «Всеобщая космография» (1575). Его версия такова. У Маргариты начался роман с одним из членов экипажа. Узнав об этом, Роберваль разгневался и высадил пару на острове вместе со служанкой своей подопечной. Любовник Маргариты умер, как и ее новорожденный ребенок, а впоследствии и служанка. Девушка осталась одна и еще долго билась с демонами и медведями, пока ее не спасли рыбаки-баски.
Все три путешествия Жака Картье (1491–1557) в Канаду тщательно задокументированы, как и его решение оставить колонию Шарльбур-Руаяль. Он тайно уплыл ночью, нарушив приказ Роберваля, но, судя по всему, по возвращении во Францию не понес никакого наказания. Картье мирно прожил на родине еще много лет и умер своей смертью. Роберваля же ждал жестокий финал: 18 апреля 1560 года он был убит на кладбище Невинных в Париже вместе с несколькими протестантами.
Хотя Франциск I (1494–1547) и поручил Робервалю распространить католическую веру в Новом Свете, сам путешественник принадлежал к группе реформистов и протестантов, в которую также входил и поэт Клеман Маро (1496–1544). Сестра короля, королева Наварры Маргарита, тоже была глубоко заинтересована в церковных реформах. От католичества и родного брата она не отрекалась, но внимательно изучала Писание и практики частного служения, много думала об отношениях души и Господа вне церковного посредничества. Она написала несколько текстов о своих религиозных сомнениях, например поэму «Зеркало грешной души», которая заложила фундамент для мировоззрения многих протестантов, в том числе и одиннадцатилетней принцессы Елизаветы Английской, которая впоследствии стала королевой Елизаветой I. Принцесса перевела поэму с французского и подарила текст своей мачехе Екатерине Парр.
В начале этой книги помещена карта шестнадцатого века, на которой можно увидеть залив Святого Лаврентия и очертания Канады, которую тогда еще не успели изучить целиком. Изображение взято из книги географа Джованни Баттиста Рамузио «Плавания и путешествия», вышедшей в 1556 году, за четырнадцать лет до плавания Роберваля. Скорее всего, у нашего героя были черновые версии той же карты. Именно ее Маргарита разглядывает с секретарем в одной из глав романа.
Использованная литература
Анна Французская. Уроки для моей дочери
Это сборник коротких поучений, которые Анна Французская (1461–1522), принцесса и одна из влиятельнейших женщин эпохи, адресует своей дочери, Сюзанне де Бурбон.
Элизабет Бойе. Одинокая колонистка: история одной храброй женщины
Историк-любитель Элизабет Бойе исследует биографию Маргариты и свидетельства о ней. В ее книге опубликованы и переведены французские исторические документы, в том числе и рассказ Андре Теве о жизни Маргариты на острове (с его книгой «Всеобщая космография» также можно ознакомиться в Сети).
Кристина Пизанская. Книга о Граде женском
Это сочинение было завершено примерно в 1405 году. Кристина Пизанская (1364 – ок. 1430) лично контролировала переписывание и распространение своей книги, а когда изобрели печатный станок, ее сочинение выдержало несколько переизданий. В книге содержатся истории о добродетельных и достославных женщинах. Автор в поистине ренессансной манере повествует и о библейских, и об античных героинях. Эту книгу читают мои героини Маргарита и Клэр.
Маргарита Наваррская. Гептамерон
Королева Наваррская составила сборник историй, оформленных как диалог между придворными, которые по очереди делятся друг с другом занятными рассказами. Образцом для книги послужил «Декамерон» Боккаччо, где истории рассказываются в течение десяти дней. Правда, королева не успела довершить начатое, и на седьмом дне повествование завершается. Рукопись была опубликована уже после смерти автора. Рассказ о жизни Маргариты на острове в современном издании стоит шестьдесят седьмым.
Клеман Маро. Псалмы царя Давида
В свое время поэт представил свои стихотворные переводы Писания королю Франциску I, но опубликованы они были уже после смерти автора, поэтому указание, что Маргарите подарили печатную версию книги, представляет собой художественную вольность. В своем варианте я пыталась сохранить ритмику, которую использовал сам Маро.
Благодарности
Макдауэлл, спасибо тебе за возможность поработать над этой книгой в спокойствии и тишине твоей студии.
Об авторе
Аллегра Гудман – автор шести романов, двух сборников рассказов и одной юношеской повести. Ее тексты публиковались в ряде изданий, таких как The New Yorker и другие, а также попали в антологии «Лучшие американские рассказы» и «Премия О’Генри». Писательница живет с семьей в городе Кембридж, штат Массачусетс.
Примечания
1
Старинный музыкальный струнно-клавишный инструмент, разновидность клавесина. – Здесь и далее примеч. пер.
2
Имеется в виду произведение Кристины Пизанской «Книга о Граде женском» (1405).
3
Ныне Молуккские острова – группа островов в восточном бассейне Индонезии.
4
Новая земля (ит.).
5
Новая Франция (ит.).
6
Остров (ит.).
7
Старинный струнный инструмент, напоминающий мандолину.
8
Средневековые рукописные книги, богато украшенные иллюстрациями, буквицами, бордюрами и т. д.
9
Торжественный и плавный придворный танец, широко распространенный в Европе XVI века и музыка к нему.
10
Шелковая ткань с вытканным блестящим орнаментом.
11
Небольшой помост в хвостовой части парусного судна, где обычно находился шкипер или караульные; отсюда команде зачитывались приказы, приговоры и новости.
12
Старинный итальянский танец, популярный в средневековой Европе.
13
«Гранд-Эрмин» – «Большой Горностай» (фр.) – корабль, на котором Жак Картье в 1530‐х годах исследовал устье реки Святого Лаврентия и окрестные области.
14
Феодальный титул во Франции до революции 1789 года.
15
В некоторых католических общинах существовал обычай, требовавший, чтобы девушка, приходя в монастырь, приносила с собой приданое.
16
Шарообразный подвесной контейнер с ароматическими веществами.
17
Имеется в виду приключенческий роман Р. Л. Стивенсона.