Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В магазин я заходила уверенной походкой от бедра и максимально милой улыбкой. Но едва дошла до цветочного отдела, как мне указали на дверь.
— Но я же вчера прошла собеседование, и меня утвердили, — пыталась возражать против подобной несправедливости.
— Это было ДО того, как по вашей вине магазин понес убытки, — отчеканила управляющая.
— По МОЕЙ вине? А, может, из-за того, что охранник слишком грубо себя вел?
— Он был на работе! И просто выполнял свои обязанности. А теперь его уволили! Накануне праздников, из-за вас. Так что нет, в нашем магазине вам работы нет. До свидания.
И управляющая удалилась. А к нам подошел новый охранник и предложил проследовать на выход, иначе он будет вынужден нас вывести силой.
— Получается, что ты из-за меня осталась без работы? — спросила Алиса, когда мы вышли на улицу.
— Что? Нет, это не из-за тебя, — я присела перед девочкой. — В том смысле что да… ты вчера поступила не очень хорошо, и мы об этом поговорили и договорились, что ты больше так не поступишь, но дело не в тебе. Просто в этом магазине слишком строгие правила. Думаю, нам лучше поискать что-то попроще. Или…
Тут я увидела огромный открытый елочный базар. Но не это привлекло мое внимание. А то, как продавец пушистых праздничных деревьев обрезал ветки и бросал их за территорию базара. И там уже образовалась большущая гора.
А что если… если мне не искать работу у кого-то, а самой организовать бизнес? Например, продавать новогодние венки! Я нигде не видела этого украшения, значит, никто еще до этого не додумался. И если все правильно сделать, то… то мы сможем заработать приличные деньги!
— Вета, у тебя так странно горят глаза, — Алиса вывела меня из транса индивидуального предпринимателя. — И еще ноздри так смешно раздуваются.
— Это они почуяли запах денег, — усмехнулась я, и оглянулась вокруг, в поисках ломбарда или чего-то вроде него.
Операция под кодовым названием «Заложи сережки, получи бизнес» началась!
Но уйти далеко у меня не вышло, потому что дорогу мне перегородил уже знакомый черный айсберг.
— Здрасьте и до свидания, — сказала я, обходя лорда по широкой дуге.
— Подождите минутку, у меня к вам деловое предложение, — заявил мужик, чиркнув взглядом по моему не самому дорогому пальто и куцей шляпке.
Ха! Это он еще не видел моих перчаток, настолько изъеденных молью, что им пора присуждать почетное звание митенок.
— Извините, я не занимаюсь делами до обеда, — ответила в тон лорду, продолжив идти… хм… неизвестно куда.
— Ну так давайте пообедаем, — внес очень разумное предложение черный айсберг. Ты смотри… одно из двух: либо ему что-то очень от меня надо, либо… что-то очень-очень надо. Даже интересно, что?
— А давайте! — согласилась я. — Мы с Алисой не против вкусно поесть в хорошем ресторане.
Жаль, сложно понять хоть какие-то эмоции по тому монолиту, который заменяет лицо данному лорду.
Глава 11
Нас действительно привели в очень дорогой ресторан.
— Добрый вечер, Ваша Светлость. Ваш обычный столик?
— Нет, нам нужно место на троих, где-нибудь в укромном уголке.
Серебряная монетка перекочевала из руки айсберга в ладонь управляющего.
— Следуйте за мной, пожалуйста.
Нас проводили по винтовой лестнице на второй этаж. Тут посетителей не было. Зато был круглый, накрытый белой скатертью стол и чудесные кожаные диванчики, куда Алиса с превеликой радостью умостилась вместе с ногами.
Айсбер чинно снял черное пальто и под ним оказался… черный костюм. Какая неожиданность.
— Позвольте ваши вещи, — сказал.
И нам с Алисой пришлось вставать и снимать наши куцые пальтишки. По идее, с вещами нам должен был помочь кто-то из официантов, но герцог не стал ждать. Меню лежали на столе, и когда я взяла одно из них, то чуть не уронила. Тяжелый кожаный переплет, множество страниц, цветные иллюстрации.
А какие названия! А состав блюд! Я пока читала, думала захлебнусь слюной.
В итоге, когда к нам подошел официант, я заказала два салата, один суп, брускетты с лососем, плов с морепродуктами…
— И еще…
— Еще? Простите, я думал, уже весь заказ, — у официанта дрогнула рука.
Айсберг сидел молча и лицо его было так же спокойно, как гладь моря в солнечный день. Видимо, все его дамы любят поесть, не только я.
— Как же весь? А десерт? Мы будем мороженое.
— После рыбы? Кхм… возможно…
— Нет, мы будем мороженое, — и мило улыбнулась, но официант почему-то сделал шаг назад. Ну чего это он? Я не ем на обед тощих конопатых пареньков. Уж точно не после брускетт с лососем.
Ели мы с Алисой слаженно и быстро. Герцог еще только хлебал свой суп, когда мы уже закусывали мороженым.
— Вы всегда так едите? — задал герцог некорректный вопрос.
— Обед — это самый важный прием пищи, — назидательным тоном ответила собеседнику.
— Ну раз вы уже поели, то, пожалуй, перейдем к сути нашей встречи.
— Да, думаю, самое время, — согласилась.
— Вот, — герцог вываливает передо мной непонятно откуда взявшуюся папку, — ознакомьтесь.
Раскрываю документ. Там три листа мелкого текста. Пытаюсь читать и понимаю, что с грамотой у Иветты тоже не очень хорошо. Названия блюд в меню я прочитать смогла, а вот более сложные конструкции слов будто не хотят складываться в общий пазл.
— А можно коротко, в чем состоит ваше деловое предложение?
— Можно, — герцог набирает в ложку суп, медленно подносит его ко рту, глотает… издевается что ли?
— И?
— Я предлагаю вам стать моей женой на срок до первого числа нового года.
— Что⁈
Мне, наверное, показалось. Он там что-то жевал и…
— Вы все правильно услышали. Да, женой. Фиктивной. Вы мне будете нужны для двух-трех выходов в свет и финального бала во дворце в Самую черную ночь. Что вы будете делать остальное время — меня не интересует. Единственное но — с другими мужчинами вы встречаться не можете.
— До первого числа нового года, — закончила мысль айсберга.
Герцог поднял на меня вымораживающий взгляд. Выдержала его спокойно. И подарила ему точно такой же.
— Интересная вы девушка. Вот смотришь на вас — сущая наивность, взгляд с поволокой, нежный румянец, тонкие пальчики. И этот образ категорически не вяжется с тем, что и как вы говорите. Подобные циничные речи ввергли бы большинство леди в полуобморочное состояние.
— Я не большинство. И, кроме того, падать в обморок в обществе мало знакомого